Неточные совпадения
— Не знаю, — ответил Самгин, следя, как мимо двери стремительно мелькают цветисто одетые люди, а двойники их, скользнув по зеркалу, поглощаются серебряной пустотой. Подскакивая на коротеньких ножках, пронеслась Любаша в паре с Гансом
Саксом, за нею китаец промчал Татьяну.
По голосу Клим узнал в мастере Кутузова, нашел, что он похож на Ганса
Сакса, и подумал...
Он сам, этот мрачный и закрытый человек, с тем милым простодушием, которое он черт знает откуда брал (точно из кармана), когда видел, что это необходимо, — он сам говорил мне, что тогда он был весьма «глупым молодым щенком» и не то что сентиментальным, а так, только что прочел «Антона Горемыку» и «Полиньку
Сакс» — две литературные вещи, имевшие необъятное цивилизующее влияние на тогдашнее подрастающее поколение наше.
Неужели же начать было объяснять ей «Полиньку
Сакс»?
Тэн объясняет сильные страсти шекспировских героев, их пламенные монологи и неистово грубые ругательства тем, что предки Шекспира — англо —
саксы — набивали животы сырыми ростбифами и пивом…
— Есть такая повесть, «Полинька
Сакс». Я еще студентом читал… Там какой-то чиновник,
Сакс, с большим состоянием, арестовал на даче жену за неверность… А, ну, черт, наплевать! Вот увидите, что Маврикий Николаевич еще до дому сделает вам предложение. Он нас еще не видит.
— А, ну, черт… Лизавета Николаевна, — опикировался вдруг Петр Степанович, — я ведь, собственно, тут для вас же… мне ведь что… Я вам услужил вчера, когда вы сами того захотели, а сегодня… Ну, вот отсюда видно Маврикия Николаевича, вон он сидит, нас не видит. Знаете, Лизавета Николаевна, читали вы «Полиньку
Сакс»?
Шли через боскетную, где до сих пор не зачахли пальмовые ветви, через игральную зеленую, где в стеклянных шкафах золотился и голубел фаянс и
сакс, где Иона тревожно косил глазами Дуньке.
И бабище злое бодрит его рать,
И молвит: «Я воронов стаю
Прикликаю
саксов заутра клевать,
И ветру я вам намахаю...
Мне снилось: от берега франкской земли,
Где плещут нормандские волны,
На
саксов готовятся плыть корабли,
Нормандии рыцарей полны.
Был целою выше варяг головой,
Чернела как туча кольчуга,
Свистел его в
саксах топор боевой,
Как в листьях осенняя вьюга...
Мне снилось: от берега норской земли,
Где плещут варяжские волны,
На
саксов готовятся плыть корабли,
Варяжскими гриднями полны.
Не стало у
саксов вчера короля,
Лежит меж своих он, убитый,
Пирует норманн, его землю деля,
И мы пировали там сыто!
Таких литераторов уже нет теперь — по тону и внешнему виду, как и вся та компания, какая собиралась у автора"Поленьки
Сакс","Записок Ивана Чернокнижникова"и"Писем иногороднего подписчика".
В Германии, не имевшей даже посредственных драматических писателей (был Ганс
Сакс, слабый и мало известный писатель), все образованные люди, вместе с Фридрихом Великим, преклонялись перед французской псевдоклассической драмой.
Николай Герасимович увлекся было одною из сестер, госпожою Сакс-Бей, но узнав, что сердце ее занято, тотчас же уехал из Вены в Италию.
Старшая из них, госпожа Шварц, была женою биржевого маклера, вторая — госпожа Сакс-Бей, вдовою лейб-медика египетского хедива, и младшая еще была барышнею и звали ее m-lle Зак.